سفارش تبلیغ
صبا ویژن

دفاع نیوز (جانم فدای رهبر)

میخاییل بولگاکف در یادداشت‌های یک پزشک؛ خاطرات پزشکی‌ را مرور می‌کند که پس از فارغ‌التحصیل شدن، برای طبابت به روستایی دوردست می‌رود و باتجربه‌های متفاوت و پر فراز و نشیبی همراه با بروز مشکلاتی عدیده مواجه می‌شود.

ایلنا: احمد پوری (نویسنده و مترجم) در گفتگو با خبرنگار ایلنا از ترجمه‌ی کتابی از میخاییل بولگاکف خبر داد و گفت: در حال حاضر مشغول ترجمه‌کردن مجموعه داستانی از میخاییل بولگاکف، نویسنده روسی هستم که «یاد‌داشت‌های یک پزشک روستا» نام دارد.
وی درخصوص این کتاب گفت: این کتاب، خاطرات پزشکی‌ست که پس از فارغ‌التحصیل شدن، برای طبابت به روستایی دوردست می‌رود و باتجربه‌های متفاوت و پر فراز و نشیبی همراه با بروز مشکلاتی عدیده مواجه می‌شود.
پوری ادامه داد: این کتاب شامل 10 داستان و در مجموع 200 صفحه است و من آن را از زبان انگلیسی ترجمه می‌کنم و در آینده از سوی انتشارات افکار برای اخذ مجوز به ارشاد سپرده خواهد شد و تا پایان این پروژه، کار جدیدی را شروع نخواهم کرد.
این نویسنده در ادامه سخنانش از وضعیت دومین رمان‌اش در ارشاد ابراز بی اطلاعی کرد و گفت: حدودا 10 ماه پیش بود که دومین رمانم را با نام «پشت درخت توت» به ارشاد فرستادم اما تا به امروز هیچ جوابی مبنی بر رد یا پذیرش آن به ما داده نشده‌است.
گفتنی‌ست میخائیل آفاناسیویچ بولگاکُف نویسنده و نمایشنامه‌نویس مشهور روسی در پانزدهم ماه مه ????در شهر کیف اوکراین دیده به جهان گشود و در دهم مارس ???? بر اثر نوعی بیماری کبدی موروثی درگذشت. از آثار بولگاکف که به فارسی ترجمه شده‌اند؛ می‌توان به مرشد و مارگاریتا، دل سگ ، برف سیاه و مرفین و تخم مرغ‌های شوم اشاره کرد.
پایان پیام

 

1389/10/23 - 09:39
کد خبر : 173586